(no subject)

Вчера совершенно случайно открыли для себя кусочек Сирии в Москве. На МКАДе на перекрестке с Алтуфьевским шоссе открылась классная шаурмятница. Она привлекла наше внимание еще по дороге на дачу, потому что ее символом была макдонольдсовская буква М, перевернутая вверх ногами. Получалась смешная Ш или W. А вчера мы поздно возвращались домой с дачи и просвистели мимо всех общепитов. И тут вспомнили про «Сирийскую шаурму». Маленькая стекляшка рядом с шиномонтажем и сход-развалом, три столика, а внутри тепло и по-арабски уютно. Я всегда удивлялась и в Египте и в Ливане, как может быть просто и уютно даже в самом жутком и на первый взгляд ужасном, грязном и неуютном месте. Наверное, это доступно только арабам. Там работает сириец, мы не успели познакомиться, но, думаю, теперь будем туда заезжать и познакомимся. Он уехал из Сирии 4 года назад, приятное лицо, добрая улыбка. Мы рассказали, что были в Ливане в прошлом году. «там тоже красиво», — сказал он нам. Скучает. Конечно, скучает, тут холодно и некрасиво. Какая уж может быть Сирия на МКАДе. Но вокруг него немножко Сирии и было вкусно, а я выпросила себе лепешку без начинки, по которой уже год скучаю. И где он в Москве взял ливанскую лепешку?

Камар, значит Луна

Ночью еще громыхало, и я просто подскочила на кровати от неожиданности, но на утро светило такое приятное солнышко, что мы порадовались, что поедем дальше смотреть Ливан. На этот раз мы решили увидеть ливанские кедры. Это туристический маршрут и по дороге обычно туристов везут во Дворец эмира, смотреть какие-то крепости. Вобщем нас забросали ворохом арабских названий, дали список на русском для нас и на арабском для таксиста. Возить туристов по маршрутам тут привилегия таксистов, к сожалению, рассказать они могут немного или могут, но по-французски. Зато у меня к четвертому дню начал просыпаться арабский запас, уснувший в голове еще со времен наших уроков. Из списка я выудила Бейт Эд-Дин — Дом Религии (Ислама, конечно, но не мечеть) и Дейр эль Камар — Камар — Луна. Сейчас вот выяснила, что Дейр — монастырь. Поехали мы опять-таки в слепую.

WP_20141016_001

Кстати, про названия. Это как с именами. Ведь у мусульман много «динов» — Садриддин, Алладин и так далее и все они связаны с религией. Первый — центр религии, второй — бог религии. Тут главное первое слово перевести.

Еще накануне мы договорились с Али (который возил нас в Баальбек), что он отвезет нас смотреть кедры. Нам понравилось, что он немногословный, серьезный и в отличии от Мухамеда согласен ездить везде днем, а не ночами. Наутро Али уже стоял около нашего отеля, но суровости не было и в помине. Он бросился здороваться с нами за руку, потом мы уселись в машину, и он решил обучить нас всему ритуалу арабских приветствий, пришел в восторг, что мы знаем, что на Сабах ИльХейр (Утро Доброе), надо отвечать Сабах ИльНур (Утро Светлое), потом Кейфаль Хайль (Как дела?) Хорошо и так далее. Мы на все ответили и еще Лешка даже сказал Приятно увидеть тебя снова. Тут Али решил, что мы не совсем потерянные для общения люди, и что вчера мы просто придуривались, и остальную часть дороги болтал с нами по-арабски с переменным успехом. Он называл нам все города и населенные пункты, показал банановые плантации и страшно останавливался на поворотах серпантина, чтобы мы могли сфотографировать красивые виды. Несколько раз он порывался напоить нас свежевыжатым соком, который продавали по дороге.
Так мы добрались до Дейр эль Комара. Сейчас бы должна была быть длинная лекция о ливанских маронитах, о монастыре, о городе, который был резиденцией правителей Ливана, о войне между маронитами и друзами, в которой победили друзы и городишко был столицей друзов в середине 19 века (как потом выяснилось мы оказались в друзском районе Ливана), но я в этом еще и сама не разобралась, поэтому не смогу вам рассказать, в чем там дело.

WP_20141016_002

Единственно, мне понравилась легенда, которую я только что вычитала. В 15 веке Эмир друзов смотрел из своего замка на Дейр эль Камар и увидел свет. Он собрал солдат и приказал копать и искать, что могло быть причиной этого света. «Если вы найдете исламский символ стройте мечеть, если найдете христианский — церковь», — сказал им Эмир. Солдаты нашли камень с крестом, под ним символ Луны и Венеры. Обычный ливанский слоеный пирог из религий.

Вроде как на этом месте построили церковь, но сегодня рядом через дорогу там стоит и мечеть. Это очень по-ливански. Такая терпимость и взаимоуважение. В городе была еще и синагога, но сейчас она закрыта.

Мы топчемся на главной площади, потом покупаем связку сушеного инжира, пробуем все сладости, которые буквально запихивает нам рот молодой продавец сухофруктов. Али покупает у него печеньки для дочки и прихватывает несколько огромных грецких орехов в придачу, которые скармливает мне по дороге к машине. Мы проезжаем мимо малюсенькой крепости Муса, Лешка забраковал ее еще вчера вечером, когда читал про достопримечательности и едем в Бейт-ЭдДин. Мы даже не ожидали какой нас ждет там восторг.

Навруз!

Если вы заметите сегодня какие-то признаки праздника, то знайте, что сегодня Персидский Новый Год! Навруз!
Этот праздник отмечают многие народы Азии и Кавказа. Это не мусульманский праздник, а зараострийский и его отмечают независимо от вероисповедания. Праздник весны, праздник огня, праздник победы добра над злом, и возрождения совершенного мира.
Так что с праздником вас!
Когда мы поймем, что Китайский новый год и святой Патрик имеет к нам такое же отношение, как Персидский новый год, мы примем этот праздник и будем отмечать его вместе со всеми остальными, радоваться весне и ждать хорошего.

أعيادا سعيدة

Так получилось, что мы живем сейчас в почти мусульманском городе. И сегодня в нашем городе Праздник. Сегодня окончился священный месяц Рамадан и наступил Праздник Ид аль-Фитр. Светлый день мусульман, день рукопожатия мусульман с ангелами (малаиками). Сегодня в мечетях все мусульмане услышат слова Пророка Мухаммада: «Когда совершилась праздничная молитва, один из ангелов произнес: «Пусть все знают, что Господь вас простил. Так возвращайтесь же в свои дома с радостью. Сегодня день вознаграждения. И об этом также провозглашается на небесах».
Для людей, которые живут сейчас с нами рядом сегодня
День примирения обиженных,
День посещения старших,
День, в который одаривают и делают счастливыми и светлыми лица сирот, обездоленных, одиноких людей, вдов и детей.
День угощения мусульманами друг друга.

Мы сегодня будем поздравлять всех наших знакомых мусульман, я уже написала смску Шерзоду и Зарине. И пусть сегодня и для нас тоже будет Светлый праздник, наполненный светом, миром и терпением. Смотрите какая погода хорошая! Это ангелы радуются 🙂

арабская родня

Изучение языка — это не только узнавание новых слов, и даже не только страноведение. В языке скрыта психология, обычаи, культура. В этом смысле арабский — просто кладезь открытий и откровений. Вот например, арабские родственники и семейные отношения. Есть понятие маленькой семьи — усра — это мама, папа и дети. Эти семьи объединяются в большую семью — аиля — с братьями и сестрами (дядями и тетями). При этом родня делится на мамину и папину, и называется по-разному. Дядю со стороны папы нельзя путать с дядей со стороны мамы — это разная степень близости и называются они по-разному. При этом это одно слово, но в мужском и женском роде. (ам — ама со стороны отца и халь — халя со стороны матери). Понятия кузен и кузина нет. Есть сын дяди или там дочка тети.
Зато есть совершенно трогательное слово, обозначающее маму и папу как единое целое. При этом это не просто родители — официальное называние для родителей есть, а именно «мама и папа» — Абауани. При этом дословно — это два папы. Потому что в арабском есть — один, много и два. Вот Абауани — это такой двойной папа (аб). Фрейд просто прыгал бы на одной ножке, если бы узнал такое. А то пришлось придумывать Единую Родительскую Фигуру.

Шпаргалка

Если пришло время учить множественное число в арабском языке, то главное помнить, что
1. Много мыслящих женщин — это ад (хоть и пишется ат, то смысл тот же :))
2. Много мыслящих мужчин — оканчиваются на уна (и на наш слух превращаются в женщин)
3. Много немыслящих предметов приравниваются к одной мыслящей женщине.

Последнее повергает в шок. Переведя на русский, получаем хорошая книги, умная попугаи, большая машины. Поэтому глядя на множество чего-то или кого-то, нужно сначала задаться вопросом (порой философским), мыслит оно или нет, а потом смело приставлять к этому окончание, благо в арабском сначала всегда идет существительное, а потом прилагательное.

Я мыслю, значит, я существую

А тем временем арабский наш медленно продвигается вперед. Конечно, до применения его практике, учитывая то, что арабы редко говорят на литературном языке, еще ой как далеко. И даже до понимания далеко, но осмысление идет полным ходом. И вот мы дошли до множественного числа, которое оказалось не менее запутанным, чем все остальное, что арабы сделали со своей грамматикой. Во-первых, и у предметов, и у их признаков окончание одно и то же и отличается только мужского ты рода или женского. Это для арабского языка принципиально: мужчина или женщина и никаких там промежуточных средних родов быть не может: только Он или Она. Причем мужчины и их признаки во множественном числе приобретают странное для нашего слуха окончание «уна» и тем самым превращаются (только для нашего слуха) в женщину. А вот женщины в множественном числе оканчиваются на «ат».
— Да, да, много женщин — это ад… — вздыхает себе под нос Лешка, выводя в тетрадке замысловатые каракульки.

Дальше больше. Оказывается непринципиальная для христианской грамматики способность мыслить является для арабской грамматики важнейшим фактором. И в тот момент, когда вы, определившись с половой принадлежностью размножившегося предмета, уже готовы написать окончание, учитель внезапно спрашивает вас: «А это мыслящий или немыслящий объект?» От этого зависит окончательный выбор написания слова. И тут вы должны окончательно уяснить для себя, что собаки, кошки и даже совы мыслить не могут, как бы вам не хотелось об этом фантазировать, а мыслить может только человек, любого пола, профессии и вменяемости.

Ураза-Байрам

В прошлом году Шерзоду удалось зажать Ураза-Байрам, да и был он не очень удобно для нас — 30 августа, дачный сезон уже закончился, мы уехали, да и сам Шерзод был к нему не готов — Рамадан не соблюдал, только тихо учил суры по своей книжечке.
В этом году уже все по-другому. Во-первых, Рамадан. Во-вторых, мы с Лешкой уже из Москвы ему написали, чтобы он не вздумал зажать праздник.
Что толком будет, мы так и не разузнали. Шерзод, правда, вспомнил, что в детстве они ходили с ребятами накануне праздника по домам, пели, их угощали пирожками и конфетами. Прямо наши Святки с колядками. Шамшод про праздник сказал: «Ничего особенного не будет. Соберемся, поедим что-нибудь вкусного. Пить-то нельзя, только сок. Так и отпразднуем.» Про подарки сказал: нельзя. Нельзя дарить подарки.
В субботу Шерзод готовил пирожки. Нас с Наташкой на кухню не пустил, мы ему предложили посильную помощь, но услышали: «нет» и пошли дальше пазлы собирать. Теста получилась огромная кастрюля. Оказывается узбекские пончики можно делать из того же теста, что и лепешки, просто их надо в масле, в казане жарить (во фритюре) и тогда получаются обалденные ромбики, пустые внутри. Их можно посыпать сахарной пудрой, а можно макать в какой-нибудь соус. Вкуснятина.
В воскресенье мы всех поздравляли с праздником, а Шерзод раздобыл огромных карпов. Сначала мы хотели плов сделать, но карпы интереснее. Их тоже почистили, обваляли в муке и пожарили в казане. Я такой вкуснятины давно не ела. Вид у кусочков рыбы был, прямо сказать, сильно зажаренный и казалось, что они высохли совсем, но внутри запекшейся муки оказалось нежнейшее мясо. К этому моменту наша веранда заполнилась гостями. Все чинно сидели, ждали пока наше несобранное семейство соберется и усядется, пили только сок, ели арбузы-дыни и рыбу. Все молчком. Узбеки, таджики, кто говорит по-русски, кто нет. Мы многих уже на дне рождения Шерзода видели, при нас они на непонятном для нас языке не говорили, только улыбались.
Потом нам с Лешкой надо было ехать в Москву, а Шерзод сказал, что они будут читать намаз. Мы самое интересное пропустили, придется потом распрашивать.
Вот у нас все-таки Вавилон на даче!
Я удивляюсь, почему в Москве нельзя купить русско-узбекского учебника. Самоучителей европейских стран полно, и еще китайские, японские, хотя в тех странах можно обойтись и английским. Я не говорю, что их надо убирать и не учить. Но у нас в стране все больше и больше людей из стран, язык которых нам недоступен. Это неправильно. Посмотрите, сколько народу собирается на Ураза-Байрам или Курбан-Байрам к мечетям, они наш язык худо-бедно знают, но этого недостаточно, мы находимся в той ситуации, когда поздороваться, поблагодарить или что-то большее надо уметь делать и на их языках, а у нас нет доступных учебников, хотя они уже в каждом книжном должны лежать. У нас дети вместе учатся.

Рамадан

У Шерзода Рамадан. Он не ест, ни пьет. Уж не знаю, встает ли он утром, чтобы заправиться на долгий день, но вечером на него жалко смотреть: ходит и на часы поглядывает. Остальные ребята не постяться, потому что при такой тяжелой работе, они вообще ног таскать не будут. В Старице только бригадиры постятся. Правда, на день рождения он себе сделал поблажку и пил сок, тут уж от стола не спрячешься, как он делает в обычные дни.
Надо будет его в следующее воскресенье поздравить. Все-таки тяжело вот так пост держать, когда вокруг все непрерывно что-то жуют и пьют чай.
Что, интересно, дарят на Ураза-Байрам? Я в интернете только конфаэлевские конфеты нашла.

Я — раб лампы.

Чего только не узнаешь о себе, изучая иностранный язык, а уж тем более арабский. Вот недавно сделала открытие, что я на самом деле раба дома. Конечно, сами арабские женщины, говоря это, уверены что это означает «Госпожа дома», «хозяйка». Видели бы вы с какой гордостью они в видеоролике это говорят, но я-то говоря: «Ана раба у бейт», знаю, что это значит: «домашняя раба» и нечего с этим не поделаешь, рабовладельческий строй нам еще в пятом классе в голову вдолбили. Придется с этим жить 🙂
Зато Леха — Ученый человеческих душ — Знаток души, прямо говоря. Умам навс 🙂
Вот такой занятный язык.