Велик был год и страшен год по рождестве Христовом 1919 (с)

В газете «Вестник литературы» за 1919 год, когда выглянуло солнышко и заботы о картофеле и продовольствии отошли немного в сторону, а точнее с начиная с майского номера, появилась рубрика «Что делается в литературе». Еще точнее, рубрика появилась раньше, но там в основном печатались слезы и списки умерших от голода литераторов, а тут газета стала засылать репортеров к писателям и спрашивать их, чем они заняты. И вот в августе рубрика наконец-то заняла целый разворот (почти столько же, сколько отводилось некрологам): тут и Ремизов, и переводчики, критики, и вот на одной странице «встретились» Гумилев и Горький.

Николай Гумилев

«»Усиленно занят своим трудом, касающемся теории поэзии,» — сообщает поэт Гумилев. Там, в этом труде, он подводит итоги своим лекция, которые им прочитаны за истекшую зиму. (Надо сказать, красноармейцам читал, господин поэт Гумилев, молодым литераторам читал, никем не гнушался — это уж я от себя добавила). Затем, поэт занят исанием детской поэмы из китайско-индийской жизни в 4 действиях. Для издательства «Всемирная литература» переводит «Орлеанскую девственницу» Вольтера».

Ну и про стихи там еще целый абзац, про новые размеры, рифмы и прочее. Занят своим делом, на подъеме, в энтузиазме.

Максим Горький

«»Ничего не пишу, не занимаюсь литературой — не такое теперь время, чтобы этим заниматься. Вот и все. Так и можете передать!» — крато заявил знаменитый писатель, которого мы застали одетым по военному, в солдатской гимнастерке и в походных сапогах».

Вот такие две заметки.

Через два года Гумилева обвинят в монархическом заговоре, а через лет 5 Горький после эмиграции станет великим советским писателем.

Даже не знаю, какой тут вывод сделать.

МА

Я сходила на Сухареву башню посмотрела. Красавица! Фотомодель! Старалась не думать о том, что ее разобрали и не злиться, а просто ходила и рассматривала — башню, фотографии, чертежи. Столько там лесенок, дверей, столько тайн. Наверное, рабочие много всякой мелочевки нашли в стенах и кирпичах. А может, и тайную комнату какую-нибудь неучтенную. Кто же теперь узнает. Когда-то давно мы спорили с приятелем, что надо восстановить Сухареву башню или Храм Христа Спасителя. Я была за храм, и дело было не в религии, просто хотелось опять его увидеть — белый, величавый, на берегу Москвы-реки. Теперь жалею, лучше бы башню тогда восстановили.
Кстати странно, что все про башню пишут (даже газета «Метро»!), а про Коломенское — нет. Оно там тоже было. Такое макет красивый, кружевной прямо, и яблочки на деревьях, я сразу вспомнила, как мы с Ирой в Коломенское ездили и эти самые яблоки ели. Это несправедливо, что Коломенское никто не заметил.
Надо будет в выходные с Машкой сходить, отвлечь немного от «Мастера и Маргариты».

1753 (хочется уже побыстрее до Карамзина добраться)

Опубликована работа Карла Линнея «Виды растений». Эта дата принята за исходный пункт ботанической номенклатуры.
В Швеции (включая Финляндию) принят Григорианский календарь.

Открылся Британский музей

Джордж Смоллетт выпускает «Приключения графа Фердинанда Фэтома»

В 1753 г. литератор и дипломат барон Фридрих Мельхиор Гримм начал издавать рукописный журнал «Литературная, философская и критическая корреспонденция». Переписанные от руки экземпляры Гримм рассылал европейским королевским дворам

Шарлотта Леннокс делает 1-й сравнительный анализ источников шекспировских пьес, озаглавленный «Иллюстрированный Шекспир» (1753-54), в работе над которым ей помогал С.Джонсон.

Франция, я так поняла, занялась Энциклопедией и на все остальное забила. А мы продолжаем восхвалять царицу и вставлять друг другу шпильки. Сумароков вывел Тредиаковского в комедии «Тресотиниус», Ломоносов написал стихотворение «Искусные певцы всегда в напевах тщатся…» — спорил с Тредиаковским об орфографии. Тредиковский отбил удар: «Бесстыдный родомонт, иль буйвол, слон, иль кит, Гора, полна мышей, о винной бочки вид!», и когда счет сравнялся Ломоносов заявил: «Бедняжка, ты летай, ты пой: мне нет вреда.» Полемика, однако!

Н. М. Карамзин потом писал: «Сумароков еще сильнее Ломоносова действовал на публику, избрав для себя сферу обширнейшую. Подобно Вольтеру, он хотел блистать во многих родах — и современники называли его нашим Расином, Мольером, Лафонтеном, Буало». Так что просто до нас этого ничего не дошло в том объеме, а главное — утратило эмоции, и поэтому потеряно.

Под звездочкой:
Тресотин переводится с латинского, как «очень глупый». У Мольера был персонаж с таким именем.
Родомо́нт — персонаж поэм Маттео Боярдо «Влюблённый Роланд» и Лодовико Ариосто «Неистовый Роланд»; царь Алжира и полководец царя Африки Аграманта, хвастливый и высокомерный.

1752 год

Франция — Крестьянское восстание в Нормандии. Стачка в Лионе.
Испания — В Турине под покровительством Карла Эммануила I образовано Пьемонтское королевское общество для производства и торговли шелком.
События 1752 года:
В Филадельфию прибывает Колокол Свободы.
•02 Сентября 1752 года. Великобритания и ее колонии проживают последний день по юлианскому календарю. На следующий день наступит не третье, а 14 сентября по григорианскому календарю.
•04 Ноября 1752 года. В маленькой деревушке Фредериксбург принимается в масонство молодой майор королевской армии, будущий герой освободительной войны, Джорж ВАШИНГТОН.
•26 Декабря 1752 года. В Петербурге учреждается Морской кадетский корпус, выпускниками которого станут многие крупнейшие мореплаватели России.

Вольтер — философские повести «Макромегас»
Ломоносов — драма «Демофонт»
Вот такая еще славная штучка: отрывок из комедии Теренция «Евнух». С латинского перевод комедии Теренция и «от мерских самых срамословии очищенный стихами Василья Тредиаковского». Целиком комедия вышла только в 1775 году то же, наверное, сильно очищенная.
Англия — Генри Филдинг пишет роман «Амелия» и начинает выпускать газету «Ковент-Гарден» (и тут же устроил так называемую Бумажную войну 1752-1753 гг). До этого он уже прославился романами и пьесами плутовского содержания. Среди них был даже роман о женщине-трансвестите, которая уговорила другую женщину выйти за нее замуж. (Сплошное падение нравов. Надо было этот роман тоже отдать Тредиаковскому, чтобы он очистил его стихами).

Вышел роман Шарлотты Ленокс (обратите внимание — женский!!! и это не первое женское произведение, напечатанное в Англии) «Дон Кихот в юбке» (дословный перевод: Дон Кихот-девица, или Приключения Арабеллы” (The Female Quixote, or The Adventures of Arabella). Это комическое (о Боже, он еще и комический!), жизнерадостное произведение было, вероятно, наиболее последовательным в различных попытках воссоздать дух Сервантеса на английском языке.

Вобщем там уже в 1752 году было весело, а мы все оды царям писали и древних греков переводили.